《在我们死去前》影评,母子羁绊如何刻画,翻拍得失在哪,结局为何引争议?

你有没有那种,看剧时候觉得剧情好像哪里不太对劲,但又被里面的人物关系勾住,忍不住一集集往下追的经历?😅 我最近看英国犯罪剧《在我们死去前》(Before We Die)就这么个状态。这部剧是翻拍自瑞典的同名剧,讲的是女警探汉娜·莱恩(莱斯利·夏普 饰)发现自己那不太成器的儿子克里斯蒂安(帕特里克·吉布森 饰),居然卷进了一桩谋杀案调查,还成了卧底线人。这设定听起来就挺揪心的对吧,但当妈的又不能不管。

► ​​这部剧讲了个什么故事?​

《在我们死去前》的主线故事围绕女警探汉娜·莱恩展开。她工作时正调查一桩跟克罗地亚黑帮有关的凶杀案,生活里还得操心自己那个看起来有点浑浑噩噩的儿子克里斯蒂安。没想到的是,这两件事竟然诡异地交织在了一起——克里斯蒂安成了警方卧底,潜伏在黑帮内部为调查提供线索。汉娜得知后内心肯定矛盾又担心,但剧情就这么推着母子俩不得不去面对犯罪世界的危险和复杂的人际关系。这部剧试图在犯罪调查的紧张感中,融入深厚的家庭情感元素,尤其是母子之间那种剪不断理还乱的羁绊。

► ​​剧里的人物关系刻画得怎么样?​

人物关系,尤其是​​汉娜和克里斯蒂安之间的母子关系​​,算是这部剧的一个核心看点。汉娜作为母亲和警察,双重身份让她内心戏很多,既想保护儿子,又得履行警察职责,这种挣扎莱斯利·夏普演得挺有层次感。克里斯蒂安也不是传统意义上的“乖孩子”,他有点迷失,但又并非没有良知,帕特里克·吉布森把他那种复杂和脆弱感拿捏得不错。不过呢,也有观众觉得,剧情为了制造冲突,有时候人物行为逻辑会有点“强推”的感觉,不是那么自然流畅。可能编剧太想突出戏剧张力,偶尔忽略了角色行为的内在合理性。

► ​​作为翻拍剧,它和原版比怎么样?​

《在我们死去前》是​​改编自瑞典的同名剧集​​。这种跨文化的翻拍通常挺有挑战的,既要保留原作的精髓,又得让新地区的观众觉得接地气、能共鸣。英版把故事背景移到了英国的布里斯托尔,并加入了克罗地亚黑帮的元素。有人觉得这种本土化改编做得还行,但也有一些声音,特别是对剧情逻辑和部分设定提出了质疑,比如认为某些情节为了戏剧效果牺牲了合理性。可能不同文化背景的观众对犯罪剧的叙事方式和情感表达有不同的期待吧。

► ​​剧情节奏和悬念设置做得如何?​

犯罪惊悚剧,​​节奏和悬念​​可是抓住观众的关键。《在我们死去前》在这方面评价有点两极。有观众觉得它剧情紧凑,悬念迭起,能吸引人一直追下去,希望还能有第二季。但也有人觉得它的剧情推进有时会显得比较拖沓,或者依靠一些不太经得起推敲的巧合和转折来推动。特别是到了后期,有些情节安排可能让部分观众觉得是为了制造冲突而强行设置,不够流畅自然。可能编剧在平衡日常叙事和戏剧高潮方面有点没把握好。

► ​​观众对这部剧的评价为啥有分歧?​

《在我们死去前》收到的评价确实挺​​褒贬不一​​的。喜欢的观众会称赞它题材大胆,试图在类型剧中探讨深刻的家庭情感关系,演员的表演也得到了不少认可。而不太喜欢的观众,则可能更聚焦于剧情逻辑上的瑕疵,认为某些情节设置不够严谨,甚至有点“狗血”,或者对某些角色的行为动机感到费解。这种分歧其实也正常,毕竟有人看剧更重情感共鸣,有人则更看重叙事的严谨和逻辑的自洽。它确实有些地方能戳中人,但硬伤也是客观存在的。

💡​​个人看法与建议​

我个人觉得,《在我们死去前》算是一部​​优点和缺点都比较明显​​的剧。🤔 它试图在犯罪悬疑的框架下深入挖掘母子关系,这个出发点挺好的,莱斯利·夏普和帕特里克·吉布森的表演也为剧集增色不少。但有些剧情安排和逻辑上的小毛病,也确实会影响观感,偶尔会让人出戏。

如果你平时就喜欢看​​带有家庭伦理色彩的犯罪剧​​,或者对莱斯利·夏普等演员的表演感兴趣,那么这部剧或许值得你花时间看看,试着忽略掉一些逻辑上的小问题,去感受里面的情感冲突。但如果你是对剧情逻辑要求非常高,追求严丝合缝推理过程的观众,那看这部剧可能需要多点耐心,或者可能会觉得有些地方不够过瘾。

看剧嘛,有时候就是一种感觉,对了眼就能看下去。这部剧虽然有些争议,但它的尝试和探讨也提供了一些可供讨论的空间。

添加回复:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。